sábado, 18 de septiembre de 2010

Compañeros! (post interactivo)

Hyvää paivää. Hauska tutustua.

Si vuestra reacción acaba de ser "de qué paska estará hablando esta gente hoy?" es que usted no tiene ni zapatera idea de finés. Al contrario que nosotros, que ya llevamos dos clases de este bello idioma, por lo que nuestro nivel actual de Suomi puede considerarse por lo menos por lo menos... mayor que cero. Entre otras cosas, hemos aprendido a contar para adelante y a saludar. Precisamente el inicio del post es Buenos días. Encantado de conocerte. Mola, verdad? Es que es una lengua maravillosa, llena de punticos, con vocales a pares, y sin letras inútiles como la C, la Q, la D, la F, la G, la X, o la Z.

Algunos al leer el titulo de la entrada seguramente habréis pensado que esto va de sindicatos (por aquello de compañeros) o de la huelga general en España del 29-S (por lo de post interactivo). Pero nada que ver. Para utilizar el término compañeros en un contexto sindicalista y/u/o progre hay que añadir a continuación y compañeras, o si no la frase carece de fuerza política, lo cual es precisamente nuestro objetivo (el evitar la política, se entiende). Para comprobarlo no hay mas que escuchar a cualquier ministra miembra del Partido "Socialista" "Obrero" "Español".
Y lo de post interactivo es debido a que al final de la entrada hay un juego en el que podéis participar alegre y gratuitamente dejando comentarios. Es el juego de los países, similar al pretérito juego de los nombres, en el cual podéis seguir participando hasta finales de 2012, a ver si alguno logra por fin subir del 5.

Pero antes del juego, debemos explicar que el titular esta entrada "compañeros" viene de que aparte de matrimonio ahora somos compañeros de clase de finés! Es algo conveniente, ya que solo hemos comprado 1 libro para los 2, que es mas caro que lo que nos vale el curso todo el año (en serio). Y si falta alguno de los dos siempre tendremos a quien pedirle los apuntes y quien le diga a la profe "es que no ha podido venir porque esta malo/a con cagaleras..."
El tema es que hemos empezado esta semana a recibir clases de suomi puro de oliva. Aquí se puede sobrevivir con el inglés porque todo el mundo lo habla, pero hay una razón de peso para estudiar el idioma local: el entender los carteles. Ahi va un ejemplo del infierno que es ir por la calle y encontrarse con cosas como esta:


Qué dice alli? Solo se entiende "momentin", pero seguro que el significado no tiene nada que ver con un ratito pequeño. Seguiremos estudiando para ver si en un futuro próximo logramos comprender los maravillosos mensajes que ocultan cartelones como este.
A veces si que es fácil comprenderlos porque ponen dibujitos, pero obviamente no siempre se puede andar pintando cosas en los letreros, por mucho que el pequeño porcentaje de habitantes no-suomiparlantes de Finlandia lo agradeciera eternamente.


Como podéis apreciar, el finés no se parece a ningún otro idioma conocido. En cartel anterior se entiende que dice "prohibido aparcar bicicletas" gracias al dibuito, y ademas por el contexto, ya que este bello cartel luce majestuoso a la entrada de un bloque de vecinos. Pero de las tres palabras que aparecen, cual significa prohibido, cual aparcar y cual bicicleta? Ni idea (de momento). Se aceptan apuestas.

Lo que mas nos duele, y es lo que nos ha hecho apuntarnos a un curso de finés, es que por culpa de la dificultad del idioma se nos van siempre maravillosas ofertas. Como en las tiendas, bares y supermercados todo esta escrito en letreros sin dibujo, si no los entiendes no puedes aprovechar descuentos y ocasiones. Ya nos ha pasado varias veces de estar con finlandeses y pedir algo en un bar, y luego ellos pagar mucho menos por otras bebidas/comida, y luego van y te dicen "es que ahí en la barra pone clarísimamente que hay hora feliz/oferta si pides X".
Ni siquiera los números son fáciles. Demostración: Yhdeksänsataakahdeksantoista es el novecientos dieciocho. Sublime, cierto?

Aunque no todo es infernal en este idioma. Hay facilidades, ya que aparte de tener un alfabeto mas reducido, la pronunciación es igual a como se escribe, algo altamente deseable. No pasa como en el francés, donde eau es o. Aquí son legales hasta para eso.
Otra cosa es que cualquier palabra se acentúa en la primera silaba, independientemente de su longitud. Por eso suena tan plano. Atended a una entrevista en un canal finlandés de nuestro amado Kimi Räikkönen (cuyo pelazo guarda un extraordinario parecido con el de uno de los integrantes de Pelando Rábanos):


Para finalizar y demostraros lo complicado que resulta este idioma, hemos creado un juego similar al de los nombres, pero esta vez con países. Obviamente no se trata de adivinar si el país es hombre o mujer, sino que pondremos 10 nombres de países y debéis acertar de cual se trata. Id en un momentin a por papel y lápiz. No vale hacer trampa e irse al google translator! Preparados? Ahí van los 10 países selectos en idioma Suomi:


1: Ruotsi


2: Venäjä


3: Tanska


4: Ranska


5: Saksa


6: Itävalta


7: Sveitsi


8: Kreikka


9: Kiina


10: Norsunluurannikko


Bueno, qué os ha parecido? Maravilloso idioma, verdad? Ahora podéis imaginaros nuestro estupor al plantarnos en la tele y consultar a la programación del mundial de fútbol. Aprendimos que jalkapallo es fútbol, pero nunca sabíamos qué equipos jugaban!
Pero vamos a lo que vamos. A continuación los resultados.

1: Ruotsi = aunque ellos le digan Finland a Finlandia, los Finlandeses llaman Ruotsi a Suecia. Y eso que los ocuparon durante la pila de años, pero no consiguieron que los llamasen por su nombre. Curioso, no?

2: Venäjä = estos también invadieron Finlandia desde el otro lado pero tampoco lograron hacerles que se aprendieran su nombre: Rusia. Con dos webbers, Finlandia!

3: Tanska = como los fineses tienen por costumbre no usar la D, lo mas cerca de Danska es Tanska, ergo así llaman a Dinamarca. Como se dirá dedo en suomi? Y dedal?

4: Ranska = como tampoco hay F en suomi pues parece que vieron propicio llamar así a Francia. Mejor eso que la otra opcion: Rancia.

5: Saksa = esta no creo que la haya adivinado nadie. En su idioma es Deutschland, en inglés Germany y para nosotros Alemania. No podemos ponernos de acuerdo?

6: Itävalta = esta va dedicada a la querida amiga itälvalainen Marikerstin, que ha seguido los pasos de su compatriota Schwarzenegger. Ambos son, como el perrete Rex, originarios de Austria.

7: Sveitsi = cuando seamos ricos iremos a vivir allí para pagar pocos impuestos. Aunque con poder abrir una cuenta en sus bancos y comer su chocolate nos conformaríamos. Suiza.

8: Kreikka = la cosa anda malita por allí. No me extraña que su nombre se parezca a krack. Ademas de llamarla así porque los fineses no usan la G ni la C. Grecia.

9: Kiina = hace un par de entradas que estuvimos comiendo serpiente por alli: China. Gracias a este blog, para cuando vengáis a Finlandia ya sabréis al menos que Ravintola kiinalainen significa restaurante chino.

10: Norsunluurannikko = hay que tener muy mala leche para decirle así a Costa de Marfil. Este era de los que nunca nos aprendimos, ni siquiera por el mundial de fútbol.

Qué tal ha ido? Esperamos vuestros comentarios con las puntuaciones. El que mas acierte ganara un viaje de una semana a cualquier lugar del mundo con todos los gastos pagados... de su bolsillo.

Nähdään pian!

7 comentarios:

Porerror dijo...

Solo he acertado tres: Grecia, China y Suiza... snif! Me creía que el de Austria iba a ser Italia... :(

Un abrazo fuerte a los dos, aunque ande perdido os tengo muy presentes.

Anónimo dijo...

Y España y Colombia cómo son?

Nando dijo...

Espanja
Kolumbia

Chavales no seais tímidos y poned vuestra puntuación!
Si un brillante filólogo como porerror saca un 3, que no os dé vergüenza sacar menos que él.

El que se interese por el finés, dejo un link de una página muy útil para aprender, pero hay que saber inglés first.
http://www.uuno.tamk.fi/

Auf wiedersehen! Uy, qué jaleo de idiomas! :D

Anónimo dijo...

Decía un erudito que " El saber no ocupa lugar". Verdadero en todos los sentidos. Pero aprender una nueva lengua, sea la que sea, abre más de una puerta. Así que aplicaros y acumular riqueza de lenguajes. Yeyonauta-Sevilla

Kike dijo...

yo he acertao solo 2, china y grecia... para suiza creia que era suecia.... y para los demas ni pajolera...

a cuento de esto, mira el articulo que he sacado del meneame http://www.elsentidodelavida.com/2010/09/de-por-que-es-dificil-aprender.html

un saludo!

Amigo indiscreto dijo...

No te quejes, Pelando Rábanos, que en la República Checa la cosa tampoco está mucho más fácil. ¿Qué se parece Německo a Alemania, Germany o Deutschland? ¿O Maďarsko a Hungría o Hungary?
Aunque el checo no tiene puntitos, sí tiene muchos tipos de acentos, además en cualquier letra no sólo vocales, que lo hace mucho más atractivo sin duda.
En fin, saludos de otro emigrante.

Anónimo dijo...

No es necesario tener la vista de lince, para darse cuenta de que os apuntais a todo lo que sale, pero es estupendo presentarse a un concurso, aunque sólo sea para conocerlo por dentro, de tal forma que la próxima vez, conociendo de que va la cosa, lo hareis mejor y con mayor confianza de triunfo. Decía San Pablo que lo importante es participar, porque el triunfo sólo se lo lleva uno. Yeyosevilla.